这小妮子好歹做我的老婆释义


【这】《廣韻》魚變切《集韻》牛堰切,音彥。《玉篇》迎也。《正字通》周禮有掌訝,主迎。訝古作這。毛晃曰:凡稱此箇爲者箇,俗多攺用這字。這乃迎也。

【小妮子】称年轻婢女。元王实甫《西厢记》第一本楔子:“有箇小妮子,是自幼伏侍孩儿的,唤做红娘。”元白朴《东墙记》第一折:“更有箇小妮子,是小姐使唤的梅香。”清翟灏《通俗编·妇女》:“今山左呼婢曰小妮子。”2.年轻女子。元关汉卿《窦娥冤》第一折:“美妇人我见过万千向外,不似这小妮子生得十分惫赖。”《儒林外史》第五一回:“你这小妮子,船上没有人,你也不怕么?”李準《马小翠的故事》:“大焦山乡的干部净胡闹,派个小妮子来应差事!”

【好歹】。元马致远《黄粱梦》第三折:“那先生好歹,哥哥説与我听。”元本高明《琵琶记·蔡婆埋冤五娘》:“胡乱这般时节,分甚好歹?”《红楼梦》第二五回:“彩霞咬着牙,向他头上戳了一指头,道:‘没良心的!狗咬吕洞宾--不识好歹。’”赵树理《小二黑结婚》五:“那时候小二黑十三岁,已经懂得好歹了。”2.指结果。犹分晓。元高文秀《遇上皇》第一折:“每日家醉而復醒,醒而復醉,倒街卧巷,今番务要和你见箇好歹。”《西游记》第十九回:“老孙还要打开那门,与他见个好歹。”3.意外的变故。多指死亡。元关汉卿《五侯宴》第四折:“孩儿也,不

【做】《正字通》俗作字,字彙租去聲。又音佐,不知作本有去入二音,分作做爲二,非。互見作字註。

【我】〔古文〕《唐韻》五可切《集韻》《韻會》語可切,俄上聲。《說文》施身自謂也。《廣韻》已稱也。又稱父母國曰我,親之之詞。《春秋·隱八年》我人祊。又姓。古賢人,著書名我子。又《說文》或說我,頃頓也。○按頃頓,義與俄同。然字書從無作俄音者,存考。又《韻補》叶與之切,音台。《揚子·太經》出我入我,吉凶之魁。《註》我音如台小子之台。又叶阮古切,音五。《張衡·鮑德誄》業業學徒,童蒙求我。濟濟京河,實爲西魯。,篆文我。

【老婆】的妇女。唐寒山《诗》之三六:“东家一老婆,富来三五年;昔日贫於我,今笑我无钱。”《醒世姻缘传》第十九回:“小鸦儿呃了一声説:‘偏你这些老婆们,有这么些胡姑姑、假姨姨的!’”赵树理《小二黑结婚》二:“邻近有个老婆替他请了一个神婆子,在她家下了一回神。”2.老年妇女的自称。宋陶岳《五代史补·梁·罗隐东归》:“媪叹曰:‘秀才何自迷甚焉,且天下皆知罗隐,何须一第然后为得哉!不知急取富贵,则老婆之愿也。’”金董解元《西厢记诸宫调》卷八:“有的言语,对面评度。凡百如何,老婆斟酌。”3.妻子的俗称。宋吴自牧《梦粱录·夜

杂剧·感天动地窦娥冤其它诗句