折柳丝丝紫寒心释义


【折柳】折取柳枝。语出《三辅黄图·桥》:“霸桥在长安东,跨水作桥。汉人送客至此桥折柳赠别。”后多用为赠别或送别之词。唐权德舆《送陆太祝》诗:“新知折柳赠,旧侣乘篮送。”明陈汝元《金莲记·郊遇》:“暗怜衣带,不胜折柳之怀。”2.古乐曲名。《折杨柳》曲的省称。多用以惜别怀远。《文苑英华》卷一二六引南朝梁元帝《玄览赋》:“已寤歌於《折柳》,復行吟而《採莲》。”唐李白《春夜洛城闻笛》诗:“此夜曲中闻《折柳》,何人不起故园情。”唐袁郊《甘泽谣·许云封》:“《折柳》传情,悲玉关之戍客。”姚鵷鶵《王建章挽诗》:“《阳关》《折柳

【丝丝】1.形容纤细之物。犹言一丝一丝。唐司空图《灯花》诗之一:“蜀柳丝丝羃画楼,窗尘满镜不梳头。”宋苏轼《三月二十日开园》诗之三:“鬱鬱苍髯真道友,丝丝红蕚是乡人。”明文徵明《素发》诗:“素髮丝丝不满梳,衰容览镜已非吾。”闻一多《红烛·李白之死》:“月儿初还在池下丝丝柳影后窥看,像沐罢的美人在玻璃窗口晾发一般。”2.形容细微的感觉。犹一些、一点。宋苏轼《江上值雪效欧阳体》诗:“江空野阔落不见,入户但觉轻丝丝。”刘半农《静》诗:“他俩已经麻木,不再觉得两边肋胁下一丝丝的噏着痛了。”3.象声词。茅盾《子夜》七:“车

【紫】《廣韻》將此切《集韻》蔣氏切,音呰。《說文》帛靑赤色。《釋名》紫,疵也,非正色。五色之疵瑕,以惑人者也。《論語》紅紫不以爲褻服。《郉昺疏》紫,北方閒色。《又》惡紫之奪朱也。《何晏註》紫,閒色之好者。又水名。《史記·司馬相如傳》紫淵在其北。《註》文穎曰:西河穀羅縣有紫澤,其水紫色。又姓。《廣韻》出《何氏姓苑》。又同孳。《荀子·非十二子篇》紫然洞然。《註》紫,與孳同。柔弱之貌。漢典考證:〔《釋名》紫,疵也,非正色。正色之疵瑕,以惑人者也。〕 謹照原文正色之疵改五色之疵。〔又同絮。《荀子·非十二子篇》紫然洞然。

【寒心】戒惧,担心。《逸周书·史记》:“刑始於亲,远者寒心。”《新唐书·王琚传》:“今天下已定,太平专思立功,左右大臣多为其用,天子以元妹,能忍其过,臣窃为殿下寒心。”2.战栗,恐惧。《文选·宋玉<高唐赋>》:“孤子寡妇,寒心酸鼻。”李善注:“寒心,谓战慄也。”清蒲松龄《聊斋志异·辛十四娘》:“夜色迷闷,误入涧谷,狼奔鴟叫,竖毛寒心。”冯德英《苦菜花》第十一章:“突然,隔院传来一声令人寒心的惨叫。”3.伤心或失望痛心。《左传·哀公十五年》:“吴人加敝邑以乱,齐因其病,取讙与阐,寡君是以寒心。”晋葛洪《抱朴子·嘉遁