侬家有分受凄惶释义


【侬家】1.自称。犹言我。家,后缀。唐寒山《诗》之一六九:“儂家暂下山,入到城隍里。”五代王延彬《春日寓感》诗:“也解为诗也为政,儂家何似谢宣城。”清吴伟业《画兰曲》:“珍惜沉吟取格时,看人只道儂家媚。”2.女子自称。犹言奴家。宋晏殊《菩萨蛮》词:“人人尽道黄葵淡,儂家解説黄葵艳。可喜万般宜,不劳朱粉施。”宋苏轼《次韵代留别》:“他年一舸鴟夷去,应记儂家旧住西。”元杨椿《西湖竹枝词》:“儂家生长在西湖,暮管朝絃随处呼。”3.旧时女子称自己的家。元姚文奂《竹枝词》之一:“儂家只在断桥边,劝郎切莫下湖船。”清黄燮清《

【有分】器。谓诸侯分有天子藏于宗庙的宝器。《左传·昭公十二年》:“四国皆有分,我独无有。”杜预注:“分,珍寳之器。”孔颖达疏:“古者,分同姓以珍玉,展亲也。分异姓以远方之职贡,使无忘服也。是言诸侯皆得天子之分器也。”2.有分别,有区别。《庄子·齐物论》:“夫道未始有封,言未始有常,为是而有畛也,请言其畛:‘……有伦,有义,有分,有辩。’”郭庆藩集释:“羣分而类别也。”1.有职分。《礼记·礼运》:“男有分,女有归。”郑玄注:“分,犹职也。”陆德明释文:“分,扶问反。”2.有缘分。唐韩愈《孟东野失子》诗:“且物各有分

【受】〔古文〕《唐韻》殖酉切《集韻》《韻會》《正韻》是酉切,音壽。《說文》相付也。《玉篇》得也。《易·旣濟》實受其福。《詩·大雅》受天之祜。又承也。《李適之法觀禪師銘》孰承最上,密受居多。又盛也。《杜甫詩》野航恰受兩三人。又容納也。《論語》君子不可以小知,而可大受也。又《正字通》神呪切,收去聲。《詩·小雅》投畀有北,有北不受。叶下昊。昊,許切。○按受字《韻書》無去聲。又叶音暑。《張衡·誚靑衣賦》晏嬰潔志,不顧景女。乃雋不疑,奉霍不受。《韻會》毛氏曰:从从冖。俗或作,非。音胡到切,下从丈。zd

【凄惶】悲伤不安。金董解元《西厢记诸宫调》卷八:“两口儿合是成间别,天教受此悽惶苦。”一本作“恓惶”。元曾瑞《喜春来·秋夜闺思》曲:“悽惶泪湿鸳鸯枕,惨淡香消翡翠衾。”《警世通言·桂员外途穷忏悔》:“母子二人悽惶了一夜,天明算了店钱,起身回姑苏而来。”匆遽不安。唐元结《问进士二》:“若不困顿於林野,必悽惶於道路。”悲伤惶恐;凄惨不安。元无名氏《冻苏秦》第二折:“哎哟天那,我这里便则落的那几点儿凄惶泪。”《黑籍冤魂》第十三回:“家私已弄得罄尽,没了生计……正在凄惶,忽然想着了一个去处。”悲伤惶恐;困苦难堪。《三国演