红颜骑竹我无缘释义


【红颜】轻人的红润脸色。唐杜甫《暮秋枉裴道州手札》诗:“忆子初尉永嘉去,红颜白面花映肉。”清龚自珍《己亥杂诗》之四:“此去东山又北山,镜中强半尚红颜。”2.指少年。南朝梁沉约《君子有所思行》:“共矜红颜日,俱忘白髮年。”唐李白《赠孟浩然》诗:“红颜弃轩冕,白首卧松云。”宋王安石《客至当饮酒》诗之二:“自从红颜时,照我至白首。”3.特指女子美丽的容颜。汉傅毅《舞赋》:“貌嫽妙以妖蛊兮,红颜曄其扬华。”南朝陈徐陵《和王舍人送客未还闺中有望》:“倡人歌吹罢,对镜览红颜。”清李渔《玉搔头·讯玉》:“青眼难逢,红颜易改。”

【骑竹】郭伋传》:“伋前在并州,素结恩德,及后入界,所到县邑,老幼相携,逢迎道路……始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。伋问‘儿曹何自远来’。对曰:‘闻使君到,喜,故来奉迎。’”后因以“骑竹”为称美州郡地方官吏施行仁政。唐刘禹锡《送裴司徒令公自东都留守再命太原》诗:“爱棠餘故吏,骑竹见新童。”宋危西麓《风流子·郭县尹美任》词:“看父老裊花,苦遮去辙,儿童骑竹,争问归期。”元赵孟頫《送柳汤左怀孟总管》诗:“老子分符称太守,诸儿骑竹候前茅。”亦作“骑青竹”。唐杜甫《李司马桥成承高使君自成都回》诗:“

【我】〔古文〕《唐韻》五可切《集韻》《韻會》語可切,俄上聲。《說文》施身自謂也。《廣韻》已稱也。又稱父母國曰我,親之之詞。《春秋·隱八年》我人祊。又姓。古賢人,著書名我子。又《說文》或說我,頃頓也。○按頃頓,義與俄同。然字書從無作俄音者,存考。又《韻補》叶與之切,音台。《揚子·太經》出我入我,吉凶之魁。《註》我音如台小子之台。又叶阮古切,音五。《張衡·鮑德誄》業業學徒,童蒙求我。濟濟京河,實爲西魯。,篆文我。

【无】〔古文〕《唐韻》武夫切,音巫。《說文》,亡也。奇字,无通。王育說,天屈西北爲无。《易·乾卦》无咎。《釋文》无音無。易內皆作此字。《藝苑雄黃》无亦作亡。古皆用亡无,秦時始以蕃橆之橆爲有無之無。詩、書、春秋、禮記、論語本用无字,變篆者變爲無,惟易、周禮盡用无。然論語亡而爲有,我獨亡,諸無字,蓋變隸時誤讀爲存亡之亡,故不改也。又《廣韻》莫胡切,音模。南无,出《釋典》。(無)〔古文〕《唐韻》武扶切《廣韻》武夫切《集韻》《韻會》《正韻》微夫切,音巫。《說文》亡也。《玉篇》不有也。《書·舜典》剛而無虐,而無傲。又《益